Keine exakte Übersetzung gefunden für بحكم طبيعته

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بحكم طبيعته

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par leur nature même, elles doivent être temporaires.
    والجزاءات بحكم طبيعتها ينبغي أن تكون مؤقتة.
  • “La guerre exerce une action intrinsèquement destructrice sur le développement durable.
    'إن الحرب، بحكم طبيعتها، تدمر التنمية المستدامة.
  • a) Celles qui, par leur nature même, «peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination».
    (أ) الأسلحة "المفرطة الضرر أو عشوائية الأثر" بحكم طبيعتها.
  • Le régime de l'occupation résulte par définition d'une violation des droits de l'homme.
    ونظام الاحتلال يؤدي، بحكم طبيعتـه، إلى انتهاك حقوق الإنسان.
  • Par définition, les biens meubles incorporels échappent à toute possession matérielle.
    والممتلكات غير الملموسة هي، بحكم طبيعتها، غير قابلة للحيازة المادية.
  • Les actes terroristes sont intrinsèquement répréhensibles : où qu'ils se produisent, il faut les réprimer et sanctionner leurs auteurs.
    فأي عمل إرهابي بحكم طبيعته يستحق الشجب؛ وأينما يحدث، ينبغي قمعه ومعاقبة مرتكبيه.
  • Par sa nature même et étant donné le très large mandat dont elle a été investie, la Conférence des États parties est éminemment placée pour devenir une instance de dialogue pour les partenaires de développement.
    ويحتل المؤتمر بحكم طبيعته وشمول ولايته مكانةً فريدة تؤهله ليكون محفلا للحوار النشط بين الشركاء الإنمائيين.
  • L'orateur reconnaît aussi que la Commission est, par sa nature, un processus.
    وذكر أنه يوافق كذلك على أن اللجنة هي، بحكم طبيعتها، عملية.
  • C'est le cas en particulier du terrorisme qui est par essence attentatoire au droit élémentaire à la vie et n'épargne aucune région du monde sans distinction de race, de sexe ou de religion.
    وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإرهاب الذي هو بحكم طبيعته تهديد للحق الأساسي في الحياة.
  • Les principaux volets en sont la connaissance, l'information, la communication et l'accès aux services et produits; ces éléments sont, par essence, une manifestation de la situation politique et économique de la société dominante.
    وهذه العناصر لمجتمع المعلومات، بحكم طبيعتها ذاتها، تعكس الحالة الاقتصادية والسياسية للمجتمع المهيمن.